Saturday, October 18, 2025

German: Getting from "wohnen" to live somewhere, to "gewohnen" to get used to something.

 how do we get from wohnen to live / and /  gewohnen to get used to? 

This involves, the meaning of "ge" as a prefix rather than as a marker for "past tense" (gelesen).

ChatGPT said:

Excellent question — and one that goes right to the heart of German word history and morphology.

Let’s unpack it step by step:


🏠 1. The root: wohnen → to live

  • wohnen comes from Old High German wonên, which meant “to dwell, to stay, to be accustomed.”

  • It’s related to English “to wone” (archaic), and to “won” in the sense of “home” (as in “a well-won place”).

  • Its Indo-European root is wen-, meaning to desire, strive for, be satisfied in a place.
    So originally, “to live somewhere” already had a sense of being settled, comfortable, at home.


🌀 2. The derived form: sich gewöhnen

  • gewöhnen historically meant “to make oneself at home” or “to accustom.”

  • The reflexive form sich gewöhnen (an + Akk.) thus literally means:

    “to make oneself feel at home with something”
    to get used to something.


🧩 3. What about the prefix ge-?

Here, ge- is not a past tense marker.
It’s an intensifying or resultative prefix that was very common in Middle High German.

In older German, ge- could add meanings like:

  • Collective: bringing things together (e.g., Gebirge “mountain range” from Berg)

  • Resultative: marking a completed or achieved state (e.g., gelingen “to succeed,” gefallen “to please”)

  • Intensive or perfective: emphasizing that the action produces a settled outcome — like “become accustomed.”

So gewöhnen roughly means “to cause (oneself) to be wonend — settled, used to.”
It’s a causative verb based on wohnen:

wohnen → to live
gewöhnen → to cause to live comfortably → to make oneself at home → to get used to.


🧠 4. So, historically:

StageMeaning
wohnento live, dwell
sich gewöhnento make oneself feel at home with something
sich an etwas gewöhnento get used to something

The ge- here strengthens the sense of settledness or completion, not time or tense.


✏️ 5. Bonus contrast:

  • gewohnt (past participle or adjective) = “accustomed”:

    Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen. → I’m used to getting up early.
    Here it describes a state that has resulted from the process of sich gewöhnen.


So in short:

ge- in gewöhnen adds the sense of making something complete, habitual, or settled — not past.
You’re turning “to live” into “to feel at home with.”

Would you like me to show you 3–4 other examples where ge- acts as this kind of “resultative/intensive” prefix rather than a past marker?


###

I understand the first sentence here is neutral "habit" and the second is "a bad habit." 

  1. Ich muss mich an den neuen job gewohnen,  Just a habit.
  2. Ich gewohne mich das Rauchen an.       Bad habit.
ChatGPT said:

Exactly right — nice ear for the nuance.

“Ich muss mich an den neuen Job gewöhnen.”
→ Neutral or positive. It means “I have to get used to the new job.”
Here sich an etwas gewöhnen just means to become accustomed to something.

🚫 “Ich gewöhne mich das Rauchen an.”
→ Negative — “I’m getting myself used to smoking.”
It’s the same grammar, but the object (das Rauchen) is something undesirable. You’re training yourself into a bad habit.

Grammatically, note it should be:
👉 Ich gewöhne mich an das Rauchen.
(or colloquially: Ich gewöhne mich ans Rauchen.)

So the distinction is purely semantic — the reflexive verb is neutral, but the thing you’re getting used to determines whether it’s a good or bad habit.