Friday, August 15, 2025

Midnight in Paris: AI Authors and Long Sentences

 

Alright — here’s the complete shooting script for our café short film, weaving together every beat we’ve created so far into one seamless, cinematic piece.


TITLE CARD:
CAFÉ DES PHRASES

FADE IN:


EXT. PARIS STREET – EARLY EVENING

The CAMERA glides toward a warm café window, rain-slick cobblestones glowing under lamplight. A smooth TRACKING MOVE passes the front tables and into the amber-lit interior.


INT. PARIS CAFÉ – CONTINUOUS

A small table sits in the corner, crowded with teacups, whiskey glasses, and one small black notebook. HENRY JAMES, immaculate and precise, is mid-sentence.

JAMES
My dear Ernest, you must understand: a sentence is not merely the carriage of an idea — it is the drawing-room in which that idea is received.

HEMINGWAY
I fish.

James blinks, as if at a foreign language.

JAMES
Yes, yes — and the fishing must be done with patience, with the cast lingering midair—

HEMINGWAY
You hook it. You bring it in. You cook it.

Enter WITTGENSTEIN, sliding into the empty chair between them. He places his notebook on the table like a man laying down evidence.

WITTGENSTEIN
You are both describing moves in different games. You think you’re arguing, but you’re not playing the same sport.

HEMINGWAY
I don’t play sports.

WITTGENSTEIN
Exactly.

JAMES
And the Germans, Ludwig?

WITTGENSTEIN
Their game makes the verb the goalpost. The rest is how far you’re willing to run before you score.

The door opens with a gust. AYN RAND enters like a weather front, removing her gloves as if she’s already mid-argument. She sits without asking.

RAND
You’re all missing the point. A sentence is an instrument of the will. It must project a rational vision of reality.

HEMINGWAY
It must be true.

RAND
Truth without purpose is impotence.

JAMES
Madame, you would turn prose into marching orders?

RAND
If the cause is worth marching for.

The table falls into a four-way stare-down. The air is thick with rain and ego. The CAMERA slowly TRACKS PAST them toward the café window.


EXT. PARIS STREET – CONTINUOUS

As the dolly clears the window, WOODY ALLEN appears, walking into frame, trench coat collar up. He addresses the CAMERA directly.

WOODY ALLEN
So… you’ve got Henry James, Ernest Hemingway, Ludwig Wittgenstein, and Ayn Rand at the same table in Paris. I mean, come on — this is the kind of thing you’d never write into a script because nobody would buy it.

Behind him, through the window, Rand is pointing, James is gesturing, Hemingway is shrugging, and Wittgenstein is drawing diagrams in salt.

WOODY ALLEN
And they’re debating sentence length like it’s the Treaty of Versailles. I grew up in Brooklyn. In my neighborhood, a sentence was just something you got for stealing a car.

The café recedes behind him as he walks.

WOODY ALLEN
Maybe the point is… there’s no period at the end. Just a fade-out. And maybe, if you’re lucky, a decent tracking shot.

He shrugs and disappears into the mist. The CAMERA holds on the wet street. Fade to black.


CLOSING CREDITS (WHITE ON BLACK, JAZZ PIANO):

  • Henry JamesSpent the rest of the night perfecting a sentence about the waiter’s shoes. Still revising it.

  • Ernest HemingwayLeft after one drink. Shot a wild boar at dawn.

  • Ludwig WittgensteinWrote two aphorisms on sugar packets. Burned them.

  • Ayn RandLectured a cab driver about the moral cowardice of yield signs.

  • Woody AllenGot lost looking for Sartre. Ended up playing clarinet in a basement club.

  • Special ThanksTo the German language, for holding its verbs until the last possible moment.

  • Shot on locationParis, Vienna, and inside a Henry James subordinate clause.


POST-CREDITS SCENE

BLACK SCREEN. The faint clink of ice. The amber-lit café table comes into view. HEMINGWAY leans in from the shadows, looking at us.

HEMINGWAY
They talked a lot. I let them. Here’s what I know: you write, you finish, you keep it true.

He pushes his chair in, heading for the door. Looks back over his shoulder.

HEMINGWAY
Never invite that many writers to the same table. You’ll never eat.

He leaves. The door swings shut. Rain takes over the soundscape.

FADE OUT.


 HENRY JAMES ON LONG SENTENCES

In the voice and style of Henry James, discuss at the graduate lit level your evolving attitude toward writing with longer sentences, and compare your style with long sentences in German. (Simply assume that you, Henry James, was literate in German).
ChatGPT said:

Very well — here is Henry James, in full late-period mode, speaking to a room of graduate literature students about his evolving sentence length, and, by happy assumption, his familiarity with German prose.


One cannot, in the long run, if one has any sustained traffic with the act of composition, avoid the discovery that a sentence, like a drawing-room, may be arranged to receive more than the mere rudiments of its company. I began — and here I speak of those first, more callow efforts in which my pen still had about it the air of the visitor rather than the host — with sentences that, for all their good breeding, ushered the reader briskly from the threshold to the mantelpiece, offering him at most a polite bow en route. Over time, however — and in that gradual accretion of confidence which comes from repeated entertainments — I discovered the infinite elasticity of the syntactic chamber: that the guest might linger upon the carpet, inspect the miniatures on the wall, pause by the window, and in pausing discover vistas I had myself, until then, only half-admitted to view.

This evolution, I must insist, was less a conscious rebellion than the natural corollary of my preoccupation with consciousness itself. To render, with the least mutilation, the infinitely refracted play of perception, one cannot be forever closing the door upon a thought the moment it enters. The sentence became, for me, the principal theatre of these refractions, a vessel capacious enough to carry, within the single voyage of its verb, a whole archipelago of impressions, hesitations, and belated recognitions. To break such a vessel for the convenience of a more nautical, more Anglo-Saxon briskness, seemed increasingly a vulgarity, the sort of thing one associated with a corridor too hastily traversed.

Now, having, in my imaginary biographical fortune, attained a modest literacy in German, I am struck by the curious affinity between my later manner and certain expanses of that Teutonic tongue, which — with its admirable tolerance for the extended voyage toward the verb, with its almost luxurious suspension of finality — offers a structure within which an idea may proliferate like ivy about a trellis. And yet the kinship is imperfect: the long German sentence, however hospitable, tends toward a solidity of architecture, an edifice whose supporting beams and load-bearing clauses are plainly marked. My own, I confess, came increasingly to resemble a house in which the very partitions are of mirrors, each reflection leading to another, until the visitor’s sense of space is less architectural than atmospheric — a diffusion rather than a demarcation.

Thus, while German permits — indeed, invites — the piling of subordinate clauses one upon another in a manner that can yield a dignity of procession, my own piling was that of sensations, of fine hesitations and half-lights, whose order is more that of psychological association than of grammatical subordination. Where the Germanic instinct might add a clause to clarify the lineage of a noun, I should be tempted to add one to delay its apprehension; where the German sentence reaches its verb with the inevitability of a procession arriving at the altar, mine would sometimes seem to hover in the aisle, caught by the coloured light through a side window.

And so, in comparing my style with the German long sentence, I recognise both a shared rejection of premature closure and a divergence in motive: theirs, an architecture of completeness; mine, a choreography of delay. Each achieves, in its own idiom, a prolongation of the reader’s attention — but where the German frame offers the stateliness of a hall, my own, I like to think, provides the shimmer of antechambers without end.

###

###

HEMINGWAY ON SENTENCES

  let’s give the floor to the great Hemingway, who reads James’s essay and discusses it for our benefit.
ChatGPT said:

Alright — let’s imagine Ernest Hemingway has just finished reading Henry James’s “graduate seminar” musings on long sentences and their German cousins. Hemingway, laconic as ever, pours himself a drink, sits down, and gives us his verdict.


James writes about sentences the way a man talks about women he never marries. He circles them, holds them in the light, walks around them. He doesn’t drink the wine. He just tells you about the color of the glass and the way the cork came out. I can see why he likes the Germans. They take their time too. They keep you waiting for the verb like it’s some old bull they’ll lead out after the crowd has already gone home.

My sentences don’t wait. You don’t trail the fish for hours when it’s already on the line. You get it in. You clean it. You cook it. And you eat it while it’s fresh. You don’t ask it where it came from or what its mother looked like. James says the Germans build big houses with their sentences. He builds glass houses you can get lost in. I build a shack you can sleep in when it rains.

Still, you have to hand it to him. He knows his work. He wants the reader to feel the hesitation, the shadow in the room before the thing is said. I want the reader to feel the shot or the hook or the wind on the plain. That’s the difference. He waits for the light to turn gold. I go while there’s still light to see.

So James talks about “prolongation” and “psychological association.” Fine. That’s his sport. I’m not against it. But if the fish is ready to take, you take it. If the girl is ready to dance, you dance. You don’t walk around the ballroom looking at the mirrors. And you don’t need German to teach you that.